Пушкин, Cказка о мертвой царевне и семи богатырях, стр. 11 — спрос не грех, отказ не беда (пословица), удалиться, хватиться, зеленыя дубравы, рогатка

Спрос не грех, отказ не беда

Братья молча постояли,
Да в затылке почесали.
«Спрос не грех. Прости ты нас, —
Старший молвил, поклонясь».

Это пример использования народной пословицы в поэтическом тексте. Её смысл — не стыдно спросить или попросить, даже если получишь отказ. В пушкинскую эпоху такая пословица жила в народной и разговорной речи. В XXI веке выражение воспринимается как стилистически окрашенное, фольклорное, но остаётся понятным и в современном языке, особенно в литературном и устном народном стиле.

Удалиться

В молчаньи витязь удалился.

Глагол «удалиться» здесь означает «отойти, уйти». Это слово использовалось у Пушкина как в обыденной, так и в поэтической речи. В XXI веке оно сохраняет то же значение, активно употребляется в литературе, официальных документах и разговорной речи, воспринимается как нейтральное, но иногда чуть более книжное по стилистике.

Хватиться

Наконец об нем хватилась
И пошла за ним.

Глагол «хватиться» в пушкинском тексте употребляется в значении «вспомнить о чём-то, заметить отсутствие чего-либо». Это значение характерно для народной и книжной речи первой половины XIX века. В современном языке слово продолжает существовать, но уже как более редкое, преимущественно в разговорной и стилистически отмеченной речи.

Зеленыя дубравы

Над равнинами лесами,
Над зелеными дубравами.

Слово «дубравы» обозначает дубовые или лиственные леса. В пушкинской поэзии это слово используется для создания возвышенного, фольклорного поэтического образа. В XXI веке слово «дубрава» продолжает встречаться в книжной и поэтической лексике, в названиях парков, природных зон, но в разговорной речи уступает словам «лес», «рощица».

Рогатка

Так и так. Царица злая,
Ей рогаткой угрожая,
Положила иль не жить,
Иль царевну погубить.

В словаре языка Пушкина слово «рогатка» объясняется именно в таком значении: железный ошейник с длинными остриями, надеваемый на шею заключённым, колодникам. Упоминание рогатки в «Сказке о мёртвой царевне» связано именно с этим значением, а не с детской игрушкой или дорожным заграждением, как это чаще воспринимается сегодня. В пушкинское время «рогатка» имела несколько значений, но в данном случае речь идёт о средстве устрашения и наказания. В XXI веке это значение полностью вышло из активного употребления и известно только специалистам по истории языка и права.

Таким образом, все указанные слова и выражения в тексте Пушкина отражают живую лексику его эпохи, где литературный язык тесно переплетается с народно-бытовым и правовым лексиконом. В XXI веке они сохраняют актуальность как часть культурного и языкового наследия, но требуют комментариев и пояснений для современного читателя.

Добавить в корзину
Название товара
100 руб
1 шт.
Перейти в корзину
Предзаказ
Предзаказ успешно оформлен!
Имя *
Телефон *