Образа
И она под образа
Головой на лавку пала
И тиха, недвижна стала...
В пушкинской сказке слово «образа» означает иконы, которые стояли в красном углу избы. В XIX веке это было привычное слово в народной речи, особенно в крестьянской и купеческой среде. В XXI веке в обиходе чаще говорят «икона», но слово «образа» продолжает использоваться в церковных и литературных текстах. Оно несёт в себе особую окраску: не просто предмет, а знак веры, молитвы, домашнего уюта и защиты.
Молодецкий разбой
Братья в ту пору домой
Возвращалися толпой
С молодецкого разбоя.
В «Сказке о мёртвой царевне» выражение «молодецкий разбой» звучит как народный образ удалой, рискованной забавы. В словарях пушкинского времени слово «разбой» обозначало как вооружённое нападение, так и удаль, кулачный бой, воинскую потеху. В данном контексте «молодецкий разбой» — это скорее весёлое и опасное развлечение, где проявляются сила, ловкость, храбрость. Такая фраза не несёт отрицательной коннотации, наоборот, подчёркивает характер и удаль молодцов, их готовность к риску и испытаниям.
В современном русском языке слово «разбой» приобрело сугубо юридическое значение, но в фольклоре и литературных текстах сочетание «молодецкий разбой» продолжает восприниматься как часть народного стилистического слоя, как образ удалого веселья с элементом риска.
Печали не миновать
Пес бежит и ко двору
Путь им кажет. «Не к добру! —
Братья молвили, — печали
Не минуем».
Это выражение в пушкинской сказке — пример народной поговорки. Оно подчёркивает предчувствие беды, внутреннее знание, что избежать плохого не получится. В XIX веке такие формулы часто звучали в быту, в крестьянских и купеческих семьях, в пословицах и присказках.
Сегодня оборот «печали не миновать» сохранился как фольклорный или стилизованный. В обиходной речи такие слова встречаются реже, но они понятны любому носителю русского языка и создают оттенок старинной народной интонации.
Стремглав
Вбежав,
Пес на яблоко стремглав…
Слово «стремглав» у Пушкина обозначает быстрое, резкое, безоглядное движение. В XIX веке оно активно употреблялось и в разговорной, и в письменной речи. В пушкинской строке оно подчёркивает решимость и порывистость пса, который бросился на яблоко, забыв обо всём.
В XXI веке слово сохранилось в литературном языке, но в быту его заменяют синонимами вроде «сломя голову», «наперерез», «очертя голову». Несмотря на это, слово «стремглав» остаётся понятным и сохраняет узнаваемую смысловую окраску — резкость, спешку, решительность.
Издох
С лаем кинулся, озлился,
Проглотил его, свалился
И издох.
Глагол «издох» в пушкинской сказке описывает смерть пса. В языке XIX века это было обычное слово, употребляемое преимущественно в отношении животных. Оно также могло применяться к человеку в уничижительном или грубом смысле.
Сегодня слово «издох» воспринимается как разговорное и сниженное, но всё ещё используется в отношении животных и в устойчивых выражениях. В литературном языке оно сохраняет свою роль как элемент народно-бытового стиля.
Слова и выражения из «Сказки о мёртвой царевне» — образа, молодецкий разбой, печали не миновать, стремглав, издох — показывают, как органично Пушкин соединял народный язык с поэтическим стилем. Они не просто украшают текст, а создают особую атмосферу: то настраивают на серьёзный лад, то придают сценам живость и движение.
Часть этих слов активно употребляется и сегодня, часть воспринимается как стилистически окрашенные или устаревшие, но все они остаются понятными и узнаваемыми для современного читателя. Сохраняя связь с живой народной речью пушкинского времени, они помогают почувствовать язык и настроение самой сказки: народной, живой, простой и вместе с тем высокой по духу и форме.