Пушкин, Cказка о метвой царевне и семи богатырях, стр. 21 — молва трубит, учинить свадьбу, обвенчаться, мед, пиво пить

Молва трубит

И трубит уже молва:
Дочка царская жива!

В пушкинской сказке словосочетание «молва трубит» означает, что весть быстро и громко разносится по людям, становится всеобщим слухом. Слово «молва» в пушкинском языке обозначало общественное мнение, слухи, толки. Глагол «трубить» в таком сочетании подчеркивает именно публичность и громкость распространения известия. В XIX веке это выражение было живым и понятным каждому. В XXI веке «молва трубит» сохраняется как поэтический и фольклорный оборот, особенно в торжественных или стилизованных текстах.

Учинили свадьбу

Свадьбу тотчас учинили,
И с невестою своей
Обвенчался Елисей.

У Пушкина «учинить свадьбу» значит официально устроить, справить свадебное торжество. Слово «учинить» в первой половине XIX века употреблялось в значении «совершить, сделать», часто с оттенком формальности или официальности. В сочетании с «свадьба» это подчёркивает не только сам бракосочетательный обряд, но и весь связанный с ним праздник. В современном языке говорят скорее «сыграть свадьбу», но фраза «учинить свадьбу» продолжает использоваться в поэтической и стилизованной речи, сохраняя значение устроить весёлое, многолюдное свадебное гуляние.

Обвенчаться

И с невестою своей
Обвенчался Елисей.

Глагол «обвенчаться» обозначает совершить церковный обряд брака, стать мужем и женой перед Богом. В пушкинском времени это было общеупотребительное и вполне формальное слово, особенно в официальных документах, народной и литературной речи. В XXI веке «обвенчаться» продолжает использоваться, но уже преимущественно в церковном и религиозном контексте, так как юридически венчание не заменяет регистрацию брака. Тем не менее, слово не утратило актуальности и сохранило то же значение, что и во времена Пушкина.

Мед, пиво пить

И никто с начала мира
Не видал такого пира;
Я там был, мед, пиво пил,
Да усы лишь обмочил.

Упоминание меда и пива в конце пушкинской сказки соответствует старинной народной традиции свадебных и праздничных пиров. Мед здесь — это не только сладкий продукт пчеловодства, но и старинный хмельной напиток, приготовленный на основе мёда. В словарях XIX века и у Даля это значение зафиксировано отдельно: мед — как сладость и как напиток. Пиво тоже было традиционным праздничным напитком на Руси. Оборот «мед, пиво пил, да усы лишь обмочил» — это сказочная присказка, завершающая повествование, с лёгким юмористическим оттенком: рассказчик будто бы подтверждает своё присутствие, но сам участия почти не принимал. В XXI веке это выражение воспринимается как фольклорное и используется в художественных текстах и стилизованных сказках, сохраняя свой образный смысл.

Эти выражения из «Сказки о мёртвой царевне» представляют собой сочетание поэтического языка и живой народной речи пушкинской эпохи. В современной речи они звучат как элементы литературного или фольклорного стиля, но остаются понятными и сохраняют связь с русской культурной традицией.

Добавить в корзину
Название товара
100 руб
1 шт.
Перейти в корзину
Предзаказ
Предзаказ успешно оформлен!
Имя *
Телефон *