Пушкин, Сказка о попе и о работнике его балде, стр. 2 — поп, толоконный лоб, взыскаться, исправно

Поп

Жил-был поп,
Толоконный лоб.

В «Сказке о попе и работнике его Балде» слово поп используется в традиционном для русского языка значении — православный священник. В пушкинском тексте поп изображён как персонаж комический и сатирический: жадный, ленивый, недалёкий и трусливый. Именно через образ попа Пушкин использует приёмы народного сказового стиля, продолжая традицию русских сатирических сказок, в которых поп часто выступает объектом насмешки. Такое употребление слова поп характерно для пушкинской эпохи и отражает отношение к священнику не как к духовному авторитету, а как к обычному, слабому человеку.

Исторически слово поп восходит к греческому παππάς и долгое время имело нейтральное значение. В быту и в литературе XVIII–XIX веков оно широко использовалось. В современном русском языке слово поп сохраняется, но чаще звучит в просторечии или с оттенком фамильярности либо иронии. В официальной речи предпочтительнее слово священник, однако в фольклоре, художественной литературе и в разговоре поп продолжает жить как устойчивый народный термин.

Толоконный лоб

Толоконный лоб.

Эта характеристика попа дана сразу после его упоминания. Словосочетание толоконный лоб в прямом смысле отсылает к образу гладкого, круглого лба, но в народной речи и у Пушкина оно приобрело значение фразеологизма. Такой лоб воспринимался как признак ограниченности, туповатости и упрямства. Толокно — это молотая овсяная или ячменная мука, и сравнение с ним намекает на «пустую голову», где вместо мыслей нечто рыхлое и мягкое.

Выражение толоконный лоб закрепилось в языке как элемент устаревшей фразеологии, свойственной народной речи XVIII–XIX веков. У Пушкина оно работает одновременно как комическая характеристика внешности и намёк на недалёкий ум героя.

В XXI веке это выражение практически исчезло из живой речи, сохранившись в виде редкого стилистического приёма в литературе и в пересказах народных сказок. В современной фразеологии аналогичные значения передаются другими словами: «деревянная голова», «тупица», но образ толоконного лба остаётся приметой пушкинского языка.

Взыскаться

«Что, батька, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?»

В приведённой цитате Балда задаёт попу вопрос о причине раннего подъёма. Слово взыскаться в пушкинском тексте употреблено в значении «понадобиться, захотеться, чего-то искать или требовать». Это значение уходит корнями в старинное русское словообразование и активно использовалось в народной речи, хотя в литературном языке к началу XIX века уже считалось устаревшим или книжным.

Фраза «чего ты взыскался» у Пушкина подчёркивает разговорный и фольклорный колорит сказки. Это не просто архаизм, а сознательный стилистический выбор, придающий тексту особую выразительность и достоверность народного рассказа.

В современном русском языке глагол взыскаться почти полностью вышел из употребления в этом значении. Сегодня он встречается исключительно в форме архаизмов, в стилизациях под старину или в цитатах из классической литературы. Современными аналогами являются конструкции вроде «что тебе нужно?» или «чего ты ищешь?».

Исправно

Балда говорит: «Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно…»

В этом отрывке Балда договаривается с попом о своей службе, подчёркивая, что будет работать не только усердно, но и исправно. В пушкинской сказке слово исправно используется в значении «добросовестно, точно, как следует, честно выполняя обязанности».

Это слово и в пушкинское время имело оттенок официально-делового стиля, но широко применялось и в народной речи для описания порядочного отношения к труду или к делу. В контексте сказки оно подчеркивает, что Балда, несмотря на необычную плату за труд (три щелчка по лбу в год), собирается честно выполнять работу.

В XXI веке слово исправно сохранилось в формальном и книжном стиле. Оно чаще всего встречается в выражениях типа «платить исправно», «исполнять обязанности исправно». В живой разговорной речи его вытесняют слова «аккуратно», «честно», «добросовестно», однако в юридических текстах, деловых бумагах и стилизованных произведениях слово продолжает употребляться.

Пушкин в «Сказке о попе и работнике его Балде» не просто рассказывает забавную историю, но оживляет слова и обороты народной речи, фиксируя их для будущих поколений. Через такие выражения, как поп, толоконный лоб, взыскаться, исправно, мы видим не только сюжет, но и язык того времени — живой, сочный, с лёгкой иронией. Эти слова во многом уже стали частью исторического словаря, но благодаря пушкинскому тексту они продолжают звучать и сегодня, оставаясь узнаваемыми культурными маркерами русской словесности.

Добавить в корзину
Название товара
100 руб
1 шт.
Перейти в корзину
Предзаказ
Предзаказ успешно оформлен!
Имя *
Телефон *