Молвить
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;»
Слово «молвить» в пушкинской сказке используется как поэтический синоним слова «сказать», имея в основе древнерусскую форму глагола. В словаре языка Пушкина зафиксировано, что «молвить» встречается у Пушкина преимущественно в торжественно-поэтическом и народно-сказовом контексте. В словаре Даля слово приводится с пометой «поэт., прост.», поясняя значение как «говорить, сказать, промолвить».
В «Сказке о золотом петушке» использование слова «молвил» подчёркивает архаический сказочный стиль и выделяет речь важного персонажа — мудреца-звездочета. В XXI веке «молвить» в живой речи практически не употребляется, сохраняясь в поэзии, детской литературе и театральных постановках, стилизованных под старину.
Коль
Будет верный сторож твой:
Коль кругом все будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
«Коль» у Пушкина выступает как сокращённая форма условного союза «если». В словаре языка Пушкина это отмечено как устаревшая форма, характерная для народно-поэтической речи, особенно в стихах. В словаре Даля значение дано прямо: «коль — если, когда».
В пушкинском тексте «коль» помогает сохранить ритмическую структуру и лаконичность сказового стиха. В современном языке слово воспринимается как архаизм и используется в основном в литературных и фольклорных контекстах, в афоризмах или цитатах вроде «коль скоро», «коль не так».
Иль
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок…
Союз «иль» в пушкинской сказке выполняет функцию альтернативного союза — в значении «или». В словаре языка Пушкина указывается, что «иль» у Пушкина является общеупотребительным поэтическим вариантом союзов «или», «либо». В словаре Даля также: «иль — или, либо».
У Пушкина «иль» не просто синоним, но и важный ритмообразующий элемент, необходимый для сохранения метра и музыкальности стиха. В XXI веке «иль» используется преимущественно в поэзии, цитатах и речевой стилизации. В обычной разговорной речи заменено формой «или».
Набег бранной силы
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок…
Словосочетание «набег силы бранной» у Пушкина выступает как образное обозначение военного вторжения или нападения. В словаре языка Пушкина зафиксировано употребление слов «бранный» и «сила» в сочетании, где «бранный» означает «относящийся к брани, войне», а «сила» — в значении «войско», «войсковое соединение».
Такой стиль характерен для народных песен и эпических сказаний, и Пушкин сознательно использует эту форму в «Сказке о золотом петушке» для создания торжественной и архаической интонации. В XXI веке сочетание «бранная сила» и подобные ему встречаются исключительно в стилизованных текстах: в военных реконструкциях, исторических фильмах, книгах для детей и взрослых о старине.
Сулить
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
Глагол «сулить» у Пушкина используется в значении «обещать, предлагать награду, обещать что-либо великое». В словаре языка Пушкина и в словаре Даля слово имеет аналогичное значение и фиксируется как книжно-поэтическое. Даль отмечает: «сулить — обещать, предвещать, предсказывать; давать слово».
В тексте сказки «сулит» подчёркивает церемониальность и пышность обета царя Дадона, выражая готовность наградить за оказанную помощь. В XXI веке слово «сулить» сохраняется в литературной речи, публицистике и журналистике, часто в устойчивых выражениях вроде «не сулит ничего хорошего», «ему сулит успех». В разговорной речи заменено на «обещать», но сохранило оттенок формальности и книжности.
Пушкин в «Сказке о золотом петушке» мастерски соединяет в языке архаизмы, элементы народной поэзии и книжные формулы своего времени. Слова и словосочетания вроде «молвить», «коль», «иль», «набег силы бранной», «сулить» создают не только стилистический образ эпохи, но и определяют звучание пушкинской поэзии как части национальной словесной традиции. В XXI веке эти слова продолжают жить в литературе, фольклоре и художественных текстах, оставаясь частью культурной памяти и языка Пушкина.